لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

they would surely have said, "It is only our eyes that are spellbound! Nay, we have been bewitched!

Arthur John Arberry

yet would they say, 'Our eyes have been dazzled; nay, we are a people bewitched!

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They would only say: "Our eyes have been intoxicated: Nay, we have been bewitched by sorcery."

Arabic

لَقَالُوۤا۟ إِنَّمَا سُكِّرَتۡ أَبۡصَـٰرُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمࣱ مَّسۡحُورُونَ ۝١٥

Transliteration (2021)

laqālū innamā sukkirat abṣārunā bal naḥnu qawmun masḥūrūn